• 823藝術村
    花蓮縣豐濱鄉Makotaay港口部落石梯坪地區,原有一處地號823和592的土地為祖傳耕地,在國民政府來台之後,將土地收歸國有,使得祖先辛苦開墾的地在近30年間無法耕作使用。
    族人在近幾年不斷的向政府爭取土地所有權,於2014年與交通部觀光局東部海岸國家風景區管理處初步達成共同管理的共識辦理「石梯坪遊憩區部落觀光發展先期規劃」,並於2016年落實執行「石梯坪遊憩區部落觀光發展建構案之藝文推廣試辦計畫」。
    「823藝術村」是由部落居民共同討論出的營運構想,第一年將以駐地創作為主,創作出與石梯坪地區自然景觀結合的地景藝術作品,作品的空間設計將作為未來藝術家創作、展覽、駐村及藝術教育推廣使用。透過藝術村的營造,期望能凝聚在地的創作能量,創造石梯坪遊憩區具藝文內涵與尊重部落生活地的觀光服務發展方向。

    (文 / 圖:823藝術村 FB)
    店家資訊
  • 米汐自然生活農耕園區
    一群生活在花蓮縣豐濱鄉港口部落的阿美族人,可是當時環境因素在都市中生活大半輩子,很用力學習了許多都市生活的技能,但回到部落卻幾乎快忘了自己族人的技能與生活,所以我們自己決定從拾起阿美族傳統生活方式,自給自足、尊敬山林、敬畏海洋我們要多少取多少,多的我不要的精神回到家鄉,過著我們想要告訴大家夥伴們的生活。

    (文 / 圖:米汐自然生活農耕園區 FB)
    店家資訊
  • 海浪cafe&那ㄜ哩岸木雕工作坊
    位於花蓮縣豐濱鄉豐濱村立德與石門的交界處(在台11線約58K的海邊),十年多前木雕藝術家了嘎.里外在此蓋了間木雕工作室,從事創作工作,手沖咖啡館與木雕工作室的結合。
    馬路旁屋頂上的招牌【海浪】咖啡,便是了嘎希望提供一個開放式展覽及創作的空間,讓在海浪發呆、喝咖啡的客人,在欣賞大自然的海景之外,也可以看到藝術家實際的創作情形,並提供遊客預約手作木雕DIY的體驗。

    (照片:海浪cafe FB)
    店家資訊
  • 親不知子海上古道 Qinbuzhizi Trail
    「親不知子」來自過去交通不方便,走在陡峭的懸崖往返新社與磯崎,常有大人揹著孩子冒險走過古道,但孩子已經在過程中跌入海裡,父母卻不自知。

    旁邊的新磯隧道於民國60年建好,但現在也已走入歷史,被新豐隧道取代。新磯隧道現在已改建成光雕隧道,裡面記錄了豐濱鄉原住民及隧道歷史,還有一些攤子販售簡單的食物及工藝品等。

    The name “Qinbuzhizi” meaning “parents not knowing their children” came from a time where commuting was inconvenient. People would often walk along the steep cliffside in order to commute between Xinshe and Jiqi. Parents would often carry their children on their backs as they made this perilous journey. Unfortunately, unbeknownst to their parents, children would often fall from their backs and into the ocean mid-journey.

    In addition, the Xinji tunnel next to the trail was completed in the 60th year of the republic. However, it has now faded into history and is now replaced by the new Xinfeng tunnel. The Xinfeng tunnel has now been converted into the Guangdian tunnel, and houses the historical records of the Fengbin aborigines along with numerous stalls selling simple handicrafts and food.
    店家資訊
  • 新社公共藝術 Pate Rungan Public Art/ 新社梯田
    全台最大的臨海梯田,就位在豐濱鄉噶瑪蘭族新社部落。在豐濱鄉現存的噶瑪蘭族人口中,約有百分之二十的族人都在新社和立德兩個部落。新社在噶瑪蘭語中有「萬物養生之地」的涵義;據說宜蘭噶瑪蘭族遷徙至此,由於思念蘭陽平原豐足的稻田,所以就把這片臨海的台地打造成梯田。

    每年六、七月這一年一穫的稻穀熟了,就會轉為黃澄澄的稻浪,與蔚藍太平洋交織成夢幻景象。稻田中也設置吸睛的造型鞦韆、竹編隧道與稻草人等公共藝術。由原民藝術工作者撒部.噶照所創作的造型鞦韆,取名為「土地上的快樂」;竹編廊道則是新社竹藤編藝術家杜瓦克.都耀和纖維藝術家陳淑燕共同打造的「巴特虹岸─在這安居的地方」。希望大家來此能用感恩的心情與土地相處,用溫柔的方式對待土地。

    Taiwan’s largest seaside terraced fields is located in the Pate Rungan Tribal Village of the Kavalan Tribe in Fengbin Township. 20% of the Kavalan Tribal population of Fengbin reside in the Pate Rungan Tribal Village and the Kudic Tribal Village. Pate Rungan in the Kavalan language means “the land that nurtures all things”. It is said that the Kavalan Tribe of Yilan migrated here because they missed the paddy fields of the Lanyang Plains. Here they decided to turn the terraced land by the sea into terraced fields.

    Every year in June or July, the crops will ripen and turn the fields to gold. The golden waves will weave into the cobalt-blue Pacific ocean, creating a dreamy vision. The crop fields are full of eye-catching public art installations such as swings, bamboo tunnels, and scarecrows. The artist and creator of the swing art installation, Sapud Kacaw, named the installation “The Happiness of the Land”. The bamboo woven corridor is the work of Tuwak Tuyaw, a Pate Rungan bamboo and rattan weaving artist, and Fiber Artist Chen Shu-Yen. They named it “ the safe homeland of the Pate Rungan” in hopes of encouraging others to be grateful and live harmoniously with the land, and be kind and gentle to the earth.
    店家資訊
  • 北回歸線界埤 Tropic of Cancer Marker
    "豐濱的靜浦北回歸線標碑,是台11線公路的必經之路,同時也是豐濱的最南端。公路旁種植著稻田,當稻穀成熟時,就能欣賞海稻田的獨特景致喔!

    北回歸線界埤在台灣共有三座,一座在嘉義水上鄉,另外兩座都在花蓮,分別是瑞穗的舞鶴台地和豐濱鄉靜浦村。

    北回歸線指的是北緯23.5°,是熱帶與溫帶的分界點。在北回歸線以南,主要種植的作物就是鳳梨和釋迦,以北就是溫帶的茶和水稻。在夏至的中午時分,陽光剛好會射進北回歸線標中間的縫隙中,這時候就可體驗立竿不見影的奇觀囉。"

    “Fengbin’s Jingpu Tropic of Cancer Marker is located along Taiwan Provincial Highway 11, and is Fengbin’s most southern point. The crop fields planted alongside the road provide a breathtaking view when the crops mature, creating a unique ocean of crop vision!

    There are a total of 3 Tropic of Cancer Markers in Taiwan: one is located in Shuishang Village in Chiayi County, and two are located in Hualien (one in Ruishui Township, Wuhe terrace, and the other in Fengbin Township, Jingpu Village).

    The Tropic of Cancer refers to 23.5° latitudes north, which is the division between the tropical zone and the temperate zone. The main crops to the south of the Tropic of Cancer are pineapples and custard apples, whereas the crops to the north of the Tropic of Cancer in the temperate zone are rice and tea. At noon on the summer solstice, the sun will shine directly through the gap in the middle of the marker, thus creating a natural phenomena where the marker will be without a shadow.”
    店家資訊
  • 靜浦部落
    靜浦的地理位置在花蓮縣豐濱鄉,坐落於秀姑巒溪出海口,靜浦的阿美族語稱「Ca’wi」(札位),意思是夾在山間的平地。在地豐富的出海口生態,促成部落以漁業為主要產業,以海鮮為主食,凌晨族人出海捕撈的生活文化,至今仍繼續傳承著。在靜浦有多種潮間帶體驗,包括划竹筏、撒八卦網與追逐浪花蟹。

    (圖 / 靜浦部落生態體驗官方FB、公益平台)
    店家資訊
  • 下鄉行動 / idang依浪 / 海秧米 雙濱共好店家
    Candy(王婷瑤)原是北部人,2012年因為愛海移居豐濱,在緩慢石梯坪當店長,2015年移居到靜浦並成立「下鄉行動個人工作室」,其中經營的「依浪」,提供最不打擾海洋的無動力獨木舟與浮潛活動,讓親海體驗不只是遊憩休閒,而是生態保育的行動者;不想下海的人還可參加石梯坪潮間帶的導覽遊程,豐富對海洋的認識。

    Originally from northern Taiwan, Candy (Wang Ting Yao) moved to Fengbin in 2012 because of her love for the sea. She relocated to Jingpu in 2015 and established "Rural Action Studio". Among her various other undertakings, "Yi Lang" offers non-intrusive water activities such as kayaking and snorkeling, so travelers can enjoy the ocean without disturbing its ecosystem, promoting ecological conservation. For those who prefer to stay on land, guided tours of the intertidal zone are available to enrich their understanding of the ocean.


    Let's SDGs! 改變世界從你我的行動開始!

    優先聘用在地部落青年教練,讓青年得以在地就業;曾與東管處、林務局、海保署合作,盤點與監測潮間帶常見食用物種,守護石梯坪潮間帶的海洋資源。「山林是大海的情人,在陸地上所做的所有事情,最終是大海要概括承受。」無法從事海上運動時, Candy在花蓮靜浦山谷耕種「海秧米」,堅持不灑農藥、除草劑、甚至是有機肥,以純淨無污染的里素溪水灌溉稻米生長,進而復甦秀姑巒溪南岸出海口的生態環境。
    #SDGs1消除貧窮 #SDGs14保育海洋生態 #SDGs15保育陸域生態

    Candy prioritizes hiring local tribal youth coaches, providing employment opportunities for young people in the area. She has collaborated with the East Coast National Scenic Area Administration, the Forestry Bureau, and the Ocean Conservation Administration to monitor common edible species in the intertidal zone, safeguarding marine resources in the area. "Mountains and forests are lovers of the ocean; everything we do on land is ultimately borne by the sea," Candy says.
    Candy also cultivates "Sea Rice" sustainably in Hualien’s Jingpu valley. She insists on not using pesticides, herbicides, or even organic fertilizers, irrigating the rice with the pristine and unpolluted water from the Lixue River, thereby revitalizing the ecological environment of Xiuguluan River’s southern bank.
    #SDGs1 NO POVERTY #SDGs14 LIFE BELOW WATER #SDGs15 LIFE ON LAND
    店家資訊
  • 高山森林基地 GaoShan Forest Center 雙濱共好店家
    位在台⼗⼀線旁海岸山脈上,有⼀群少少的布農族⼈住在這裡。他們翻山越嶺從中央山脈搬到海岸山脈,像是從⽗母臂膀展翅⽽⾶的孩⼦,在山的這頭⾛出屬於⾃⼰獨特的⽣命故事。高山森林基地主人小馬說「森林,是在地人與旅人最好的陪伴。」小馬想分享的森林是回到大自然與每個人的連結,透過山林奔馳、射箭、鑽木取火、走繩等體驗,牽起旅人與自然的聯繫。

    Located on the slopes of coastal mountains next to the Provincial Highway, lives a small group of people from the Bunun tribe. Like the children who have flown from their parent’s nest in the central mountain range, they travelled over mountains and came to the coastal mountains to start their own life story. High Mountain Forest Base owner, Xiao-Ma says “ the forest is the best companion for locals and visitors.” Xiao-Ma wants to share the forest in hopes of letting people reconnect with nature. Through forest trekking, archery, making campfires, and rope climbing, Xiao-Ma hopes to establish connections between nature and mankind.


    Let's SDGs! 改變世界從你我的行動開始!

    #SDGs 1 取之於部落,自發性的回饋部落 / 主動參與社區服務 / 透過義賣或樂捐,幫助部落的孩子並關懷老人
    #SDGs 2 生活中不浪費食物 / 購買部落長輩所採集的野菜及飼養的家禽 / 支持在地小農,建立產地與餐桌的供應鏈
    #SDGs 3 常運動 / 隨時保持身體與心理健康 / 擁有一顆樂於助人的心
    #SDGs 4 支持偏鄉兒童的受教權 / 終身學習 / 身為原住民,我們要教導孩子們族語,讓族語得以永存 / 教導孩子山與海的相關知識,讓他們在從事山海活動時,擁有自救能力
    #SDGs 5 支持多元性別的權利並提供他們公平的工作機會 / 承諾不會性別歧視 / 不會暴力待人
    #SDGs 6 節約用水 / 保護水源安全,選用環保清潔劑、不在上下游使用農藥 / 不在上下游使用農藥 / 選用環保清潔劑 / 所有的廢水都會先進行淨化處理,避免直接讓廢水排放至溪水和海岸邊
    #SDGs 7 節約用電,民宿客房申裝截電器,減少用電
    #SDGs 8 發掘部落優勢,建立部落創新永續的產業 / 協同部落族人共同創業 / 提供新的工作機會 / 讓族人有傳統產業轉型的機會
    #SDGs 9 不提供一次性塑膠瓶裝飲水及一次性餐具的使用 / 拒絕不必要的塑膠垃圾 / 我落實垃圾分類與回收 / 不提供一次性備品,避免資源的浪費
    #SDGs 10 保護並接納弱勢群體,推動一些幫助部落弱勢的公益活動 / 提供經驗、協助青年返鄉 / 公平支付員工薪資
    #SDGs 11 保護在地文化 / 落實生態監測 / 參與部落巡山和潮間帶巡護活動 / 協助在地田野調查,維護部落所留下的文字、圖像、影片、文物等珍貴的文化資產,讓下一代擁有最完整的在地知識系統 / 推動教育宣導、提升員工對當地文化的理解
    #SDGs 12 選購在地生產的食品與物品,減少運輸過程 / 避免產品過度包裝,減少垃圾 / 透過正確丟棄、回收或捐贈,降低環境污染 / 重新改造用不到的舊物、鼓勵分享與借用
    #SDGs 13 提供旅客乾淨的飲用水,在旅行當中減少寶特瓶使用 / 提供旅客大眾運輸相關資訊、鼓勵共乘或綠能交通工具 / 減碳行動,支持並推動山林及海洋復育 / 採用自然生態工法,減少使用農藥與除草劑,維護生態環境
    #SDGs 14 使用可重複使用的提袋與容器、吸管及餐具取代一次性塑膠包裝,避免海洋汙染 / 我購買可持續魚類及海鮮水產,不過度捕撈 / 我選擇無動力的獨木舟或帆船產業,支持不讓水上摩托車經營業者進駐花東海域 / 我幫助魚類資源復育,支持生態與海洋和諧共生
    #SDGs 15 支持與自然和諧共生,尊重生物多樣性與獵場生態倫理 / 耕作時,不使用化肥及農藥,避免水源污染 / 推動專業的生態導覽活動,讓旅客了解山林智慧,不讓財團過度開發土地,保護土地生態
    #SDGs 16 尊重在地文化與習俗 / 關注地方事務發展,了解並適切表達看見與想法 / 我積極參與部落會議組織,透過會議諮商權益,確保部落的公平正義與正向發展
    #SDGs 17 樂意以彼此合作互惠,建立與在地、與旅客的夥伴關係 / 透過雙贏思維,形成包容、共好的支持系統 / 提供環境友善資訊,協助旅客達到更永續的旅行
    店家資訊
  • Hatila在磯崎生活不只這樣
    跟著在地青年Emas一起玩部落、遊部落、體驗部落,認識在地磯崎生活。曾經磯崎部落一度因年青人外流而死氣沉沉,Emas回鄉後深信族中老一輩的智慧是寶,放棄穩定收入的工作,跟老人家搶時間,想要承傳這一切。秉持「讓更好的人認識更好的地方」的理念,以收藏原住民傳統生活智慧結晶的磯崎生活故事館作為開端,還有一系列結合自然環境與部落文化的活動,如舊部落瀑布溯源、潮間帶潛水、太平洋獨木舟航行體驗、自然採集野菜料理、循著水牛足跡等,將家鄉介紹給前來的旅人,並邀請部落旅外青年一同關心傳承部落文化,帶動族人的共同參與及凝聚力,小部落用心經營,玩上一個星期也不覺悶。

    Through playing, exploring, and experiencing life in the tribe, Emas, a young local, helps people get to know life in Jiqi. The Jiqi tribe used to be lifeless as many young people left for a life outside the tribe. When Emas returned to his hometown, he began to deeply appreciate and treasure the wisdom of his tribe elders. Giving up a stable job and income, he decided to spend time with the tribe elders and hopes to pass on and preserve their heritage. With an open and sharing spirit, Emas began to collect traditional aborigines daily life objects for the Jiqi Life Museum. Through a series of environmental and tribal activities (e.g. river-tracing the origins of old tribal waterfalls, diving in intertidal zones, wooden canoe workshops on the Pacific ocean, cooking with wild and natural produce, and tracking buffalo footprints), Emas not only introduces his hometown to travellers, but also inspires and encourages the young people of the tribe to care and pass on their tribal heritage. In hopes of promoting tribal unity and collaboration, this small tribe diligently runs the museum. Even if you spend an entire week at the museum, you are guaranteed to never feel bored or run out of things to do.
    店家資訊
  • 項鍊海岸工作室 Necklace Studio
    花蓮縣豐濱鄉世居著阿美族原住民,而項鍊工作室就是由港口部落多才多藝的三姊弟一手打造,善於歌舞及廚藝的姊姊爾嬈一手布置,撒部和伊佑兩位兄弟聯手雕刻。他們從海邊撿拾漂流木並拜師學習木雕技藝,在祖先留下來的「項鍊」土地上成立了項鍊工作室,展開原住民木雕創作,並在此開班授課教導族人雕刻技術,而項鍊工作室旁還開起項鍊咖啡。到訪的旅客可以邊喝咖啡,邊聽海浪,同時欣賞漂流木作品。

    The Amis tribe has lived in Fenbing Township, Hualien County for many years now. The necklace studio was established by three multi-talented siblings from the Makotaay Tribal Village. Er Rao, the eldest sister, single-handedly tackles singing and dancing performances, along with the cooking. The two younger brothers, Sapud and Yiyou contribute through their sculptural creations. They collected driftwood from the beach and learned woodcarving techniques from their teacher. They set up the Necklace Studio on their ancestral land next to a necklace-shaped coast. They hope to spread the traditional wood-carving craftsmanship of the Amis Tribe. They host wood-carving classes in hopes of teaching other tribesmen wood-carving craftsmanship. They later on opened a Necklace Cafe next to the Necklace Studio. Visitors can enjoy a cup of coffee while listening to the sea waves, and can take the opportunity to admire the driftwood creations.
    店家資訊
  • 石梯坪遊憩區 Shi Ti Ping Scenic Recreation
    石梯坪是一處潛水及磯釣的絕佳場所,而鄰近的石梯坪港則是出海賞鯨的絕佳地點;特殊的珊瑚礁地質和海蝕壺穴景觀堪稱台灣第一,而岩石上則遍生各種海洋植物,林投樹、仙人掌、馬鞍藤等,景觀十分豐富。目前已規劃為風景特定區,設有寬大的停車場、海邊步徑等設施,梯坪露營區等完善設備。

    Shi Ti Ping is an ideal location for fishing and scuba-diving, and the nearby Shi Ti Ping harbour serves as a prime location to go out whale-watching; the unique coral reef geology and the natural potholes formed by erosion are considered to be the best in Taiwan. A multitude of marine plants such as screw pines, cacti, and beach morning glory decorate the rocks, creating a rich and diverse landscape. Currently there are plans to turn this area into a scenic location with multiple amenities, such as a vast parking lot, seaside trail, Ti Ping camping grounds, and other services.
    店家資訊